CREA: Colección de Recursos Educativos Abiertos

 

InteragreeTerm: bilingual terminological database about international agreements of Andalusian Public Universities

dc.audience.mediatorUniversidad de Jaén. Centro de Estudios de Postgradoes_ES
dc.contributor.advisorVeroz González, Azahara
dc.contributor.authorRubio Romero, Carmen
dc.contributor.otherUniversidad de Jaén. Filología Inglesaes_ES
dc.date.accessioned2024-06-03T08:11:16Z
dc.date.available2024-06-03T08:11:16Z
dc.date.issued2024-06-03
dc.description.abstractPresentamos InteragreeTerm, una base de datos terminológica bilingüe (inglés-español) sobre acuerdos internacionales utilizados en el ámbito universitario. Partiendo de un sólido marco teórico y una metodología en cinco fases con un estricto protocolo: recuperación de la información, descarga, formateo, codificación y almacenamiento basado en el implementado por Seghiri (2015), analizamos 62 acuerdos internacionales con la ayuda de Omega-T, una herramienta gratuita de traducción asistida por ordenador, y Sketch Engine, herramienta de gestión de corpus. El glosario final resultante (ES/EN) se creó utilizando OneClick Terms, un potente extractor de términos en línea, y se transfirió a Lexonomy para crear un diccionario final que incluye definiciones, contextos y sinónimos. Los resultados de este trabajo demuestran que la creación de una base de datos de acuerdos internacionales basada en corpus paralelo ayuda a comprender no sólo la terminología, sino también la posibilidad de leerla en su contexto sin necesidad de abrir específicamente una plantilla de acuerdo.es_ES
dc.description.abstractWe present InteragreeTerm, a bilingual (English-Spanish) terminological database about international agreements used at the university level. Based on a solid theoretical framework and a five-phase methodology with strict protocol: information retrieval, download, formatting, encoding and storage based on the one implemented by Seghiri (2015), we analysed 62 international agreements with the aid of Omega-T, a free computer-assisted translation tool, and Sketch Engine, the corpus management tool. The resulting final glossary (ES/EN) was created using OneClick Terms, a powerful online term extractor property of Sketch Engine and transferred to Lexonomy to create a final dictionary which includes definitions, contexts of use and synonyms. The results of this master’s dissertation show that the creation of a corpus-based database of international agreements helps to understand not only the terminology that falls under them but also the possibility of reading this terminology in context without the need to open an agreement template specifically.en
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10953.1/23641
dc.language.isoenges_ES
dc.publisherJaén: Universidad de Jaénes_ES
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.rightsAtribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 España*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/es/*
dc.subject.classification5701es_ES
dc.subject.classification5701.06es_ES
dc.subject.classification5701.12es_ES
dc.subject.classification5701.04es_ES
dc.subject.otherLingüística aplicadaes_ES
dc.subject.otherApplied linguisticsen
dc.subject.otherDocumentaciónes_ES
dc.subject.otherDocumentationen
dc.subject.otherTraducciónes_ES
dc.subject.otherTranslationen
dc.subject.otherLingüística informatizadaes_ES
dc.subject.otherComputational linguisticsen
dc.titleInteragreeTerm: bilingual terminological database about international agreements of Andalusian Public Universitiesen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/masterThesises_ES

Archivos

Bloque original

Mostrando 1 - 1 de 1
Cargando...
Miniatura
Nombre:
Rubio_Romero_MD.pdf
Tamaño:
3.16 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descripción:

Bloque de licencias

Mostrando 1 - 1 de 1
No hay miniatura disponible
Nombre:
license.txt
Tamaño:
3.11 KB
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descripción: