An approach to the first translation of the Canterbury Tales in Spanish
| dc.audience.mediator | Universidad de Jaén. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación | es_ES |
| dc.contributor.advisor | Olivares Merino, Eugenio Manuel | |
| dc.contributor.author | García Galdón, Isabel | |
| dc.contributor.other | Universidad de Jaén. Filología Inglesa | es_ES |
| dc.date.accessioned | 2016-10-24T09:10:58Z | |
| dc.date.available | 2016-10-24T09:10:58Z | |
| dc.date.issued | 2016-07-22 | |
| dc.description.abstract | El propósito de este trabajo es hacer un acercamiento a la primera traducción al español de The Canterbury Tales, para conseguir este propósito haremos algunas consideraciones previas sobre Chaucer, así como algunos aspectos de su relevancia en el mundo literario y de su posible relación con España. Una vez hecho esto contextualizaremos la traducción de Manuel Pérez y del Río Cosa para concluir con una descripción introductoria de la misma. | es_ES |
| dc.description.abstract | The aim of this essay is to make an approach to the first Spanish translation of The Canterbury Tales, in order to reach this aim I will present some previous considerations about Chaucer, as well as some aspects of his relevance in the literary world and his possible relation with Spain. Once I have done this, I will contextualize Manuel Pérez y del Río Cosa’s translation, to conclude with an introductory description of the translation. | es_ES |
| dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/10953.1/3838 | |
| dc.language.iso | spa | es_ES |
| dc.publisher | Jaén: Universidad de Jaén | es_ES |
| dc.rights | info:eu-repo/semantics/openAccess | es_ES |
| dc.subject.classification | 620201 | es_ES |
| dc.subject.classification | 620202 | es_ES |
| dc.subject.other | Crítica de textos | es_ES |
| dc.subject.other | Textual criticism | es_ES |
| dc.subject.other | Análisis literario | es_ES |
| dc.subject.other | Literary analysis | es_ES |
| dc.title | An approach to the first translation of the Canterbury Tales in Spanish | es_ES |
| dc.type | info:eu-repo/semantics/bachelorThesis | es_ES |
Archivos
Bloque original
1 - 1 de 1
Cargando...
- Nombre:
- TFG_AN_APPROACH_TO_THE_FIRST_TRANSLATION_OF_THE_CANTERBURY_TALES_IN_SPANISH.pdf
- Tamaño:
- 424.93 KB
- Formato:
- Adobe Portable Document Format
Bloque de licencias
1 - 1 de 1
No hay miniatura disponible
- Nombre:
- license.txt
- Tamaño:
- 1.96 KB
- Formato:
- Item-specific license agreed upon to submission
- Descripción: