CREA: Colección de Recursos Educativos Abiertos

 

SPANISH STUDENTS' USE OF NON-FINITE SUBORDINATE CLAUSES IN TWO TEXT TYPES: A CROSS-SECTIONAL STUDY AT CEFR B1, B2 AND C1 LEVELS.

Archivos

NO SE HA AUTORIZADO la consulta de los documentos asociados

Fecha

2022-12-02

Título de la revista

ISSN de la revista

Título del volumen

Editor

Resumen

(ES) El presente trabajo de fin de grado proporciona, por medio del uso de corpus de carácter lingüístico, descripciones acerca de usos de non-finite clauses existentes en producciones realizadas por estudiantes españolas que se encuentran aprendiendo inglés como lengua extranjera. Así pues, fenómenos tales como el contexto en que las non-finite clauses aparecen, su frecuencia, o el número de errores cometidos serán abordados. Con el propósito de conseguir los objetivos mencionados, y tras haber explorado parte de la literatura ya publicada y relacionada con la materia, producciones textuales reales tomadas de exámenes oficiales en los niveles B1, B2 y C1 serán empleadas, garantizando así la fiabilidad de los resultados obtenidos. No obstante, como consecuencia de limitaciones temporales y de recursos, se debería mencionar que una mayor y más profunda investigación relativa a los asuntos aquí analizados sería bienvenida.
(EN) This BA Dissertation provides corpus-based descriptions about uses of non-finite subordinate clauses made by Spanish students who are learning English as a foreign language. Indeed, phenomena such as the context in which non-finite clauses appear, their frequency, the number of errors committed, etc. will be addressed. In order to achieve the goals just mentioned, and after having explored some of the literature already published and dealing with similar matters, real textual productions taken from official B1, B2, and C1 exams will be employed, thus ensuring that the results obtained are reliable. Nonetheless, as a result of time and resource limitations, it should be pointed out that a larger and deeper research regarding the issues here analyzed would be welcome.

Descripción

Palabras clave

Sin Mención

Citación