Editing Hamlet. An Analysis of Q1 and its Status.
Fecha
2021-02-09
Autores
Título de la revista
ISSN de la revista
Título del volumen
Editor
Resumen
[ES]Hamlet ha supuesto durante siglos un reto para los editores y académicos debido a su particular condición, junto con Romeo y Julieta, de contar con tres textos impresos coetáneos a Shakespeare, Q1, Q2 y F1. Tradicionalmente, Q1 ha sido relegado a una posición secundaria, considerándose durante siglos una versión incompleta y ajena a Shakespeare. Sin embargo, una ola de nuevos planteamientos bibliográficos ha concluido que varias de las hipótesis de la ortodoxia acerca de Q1 son, en muchos casos, suposiciones y que, precisamente, hay detalles que apuntan a Q1 como un texto shakespeariano que refleja las primeras impresiones del insigne dramaturgo inglés sobre la historia de Hamlet, desechando que se trate de una reconstrucción basada en los manuscritos que originaron Q2 o F1. El modo en que se ha editado y representado Hamlet a lo largo de la historia ha estado influido por estos distintos enfoques y lo que los estudiosos y el público han identificado como Hamlet ha ido mutando en consecuencia. Las ediciones que han combinado los diferentes textos en pos del Hamlet más puro posible alumbraron, paradójicamente, un nuevo texto que nunca estuvo en la mente de Shakespeare. Combinadores, revisionistas, y defensores de cada uno de los tres textos originales como la mejor opción se han sucedido en la búsqueda de lo que entendemos que Hamlet es.
[EN]Shakespeare’s Hamlet has been for centuries a challenge for editors and scholars as it is, together with Romeo and Juliet, his only play for which there are three early printed texts, Q1, Q2 and F1. Orthodoxy has placed Q1 in an inferior position, being dismissed for centuries as incomplete and pirated. Nevertheless, new approaches to bibliographical studies have concluded that some of Q1’s traditional hypotheses are not supported by consistent evidence. Contrarily, there are hints that point to Q1 as a Shakespearean text reflecting the Bards first conceptions on the play, rather than it being a corrupted transcription of the Q2 or F1 sources. The way in which Hamlet has been edited and performed throughout history has been dependent on these different approaches, and what scholars and audiences have identified as “Hamlet” has, consequently, shifted. Conflated editions endeavoured to find the purest play, but created a third party element that, paradoxically, never was in Shakespeare’s mind. Combiners, revisionists, and single text supporters for the three available options have followed each other in the search for setting what Hamlet is. 6202.01 Crítica de textos
[EN]Shakespeare’s Hamlet has been for centuries a challenge for editors and scholars as it is, together with Romeo and Juliet, his only play for which there are three early printed texts, Q1, Q2 and F1. Orthodoxy has placed Q1 in an inferior position, being dismissed for centuries as incomplete and pirated. Nevertheless, new approaches to bibliographical studies have concluded that some of Q1’s traditional hypotheses are not supported by consistent evidence. Contrarily, there are hints that point to Q1 as a Shakespearean text reflecting the Bards first conceptions on the play, rather than it being a corrupted transcription of the Q2 or F1 sources. The way in which Hamlet has been edited and performed throughout history has been dependent on these different approaches, and what scholars and audiences have identified as “Hamlet” has, consequently, shifted. Conflated editions endeavoured to find the purest play, but created a third party element that, paradoxically, never was in Shakespeare’s mind. Combiners, revisionists, and single text supporters for the three available options have followed each other in the search for setting what Hamlet is. 6202.01 Crítica de textos
Descripción
Palabras clave
English Literatures and Cultures